司馬遷
史記-本紀[項羽本紀][40]
項王の軍
兵少なく食尽く。
漢軍及び諸侯の兵、之を囲むこと数重なり。
夜、漢軍の四面に皆な楚歌するを聞き、項王乃ち大ひに驚きて曰く、
漢、皆な
是れ何ぞ楚人の多きや、と。
項王則ち夜起つて帳中に飲す。
美人有り、名は虞。
常に幸せられ従う。
駿馬あり、名は
常に之に騎す。
是に於いて項王乃ち
力は山を抜き気は世を蓋ふ、時に利なく騅は逝かず、騅の逝かざる
歌ふこと数
項王、
左右皆な泣き、能く仰ぎ視る莫し。
現代語訳・抄訳
項羽の軍は追い詰められ、垓下に篭城した。
兵は僅かとなり、食は既に尽き、漢軍と諸侯の兵によって幾重にも囲まれた。
夜になり、漢軍の中から楚の歌が聞こえてきた。
項羽は驚いて言った。
ああ、漢は既に楚を得たか。
なんと楚人の多きことよ、と。
項羽は帳中に入り、酒宴を開いた。
傍らには美人がいた、名は虞。
常に寵愛され従っていた。
駿馬がいた、名は騅。
常にこれに騎して戦った。
やがて項羽は非歌慷慨して自ら詩を作って歌った。
我が力は山を抜き、気は世を蓋う程である。
しかるに時は我に利せず、騅は遂に逝かぬようになってしまった。
騅の逝かざるはどうするべきか、虞や虞や、お前をどうしよう、と。
項羽は繰り返し歌い、虞美人は之に応じた。
項羽の泣が数行下った。
左右の者もまた泣き、誰も仰ぎ見ることが出来なかった。
- 出典・参考・引用
- 秋山四郎著「項羽」69/77
- この項目には「1個」の関連ページがあります。
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |