- 陸紹珩 >
- 酔古堂剣掃 >
- 法部 >
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
陸紹珩
酔古堂剣掃-法部[1]
方袍幅巾の態、天下に徧満せしよりして、超脱穎絶の士、遂に同汚合流を以て之を矯め、而して世道已に古ならず。
夫れ迂腐の者は、既に法に泥み、而して超脱の者は、又た法に放越す。
然らば士君子、亦た偏せず倚せず、放越する所無きを期して已まん。
人、何ぞ必ずしも方袍幅巾にして此の迂態を作さんや。
法第十一を集む。
現代語訳・抄訳
僧侶や隠者の如き姿が天下に満ちてより、一世を超越し衆に優れし者、遂に世俗と調子を合わせ基準を同じくしてこれを矯正す、故に今世の道はすでに古の道と同じからず。
迂遠で陳腐なる者は、既に法に拘泥して自己を失い、一世を超越せし者は、また法を軽んじて自己あるのみ。
されば士君子たるもの、拘泥することなく軽んずることなく、その中を得て放越せざるを期せんのみ。
どうして必ずしも世俗より逃れるを望まんや。
法第十一を集む。
- 出典・参考・引用
- 塚本哲三編「酔古堂劒掃・菜根譚」202/315
- 関連タグ
- 酔古堂剣掃
- 陸紹珩
- 古典
語句解説
- 方袍(ほうぼう)
- 僧侶の衣服。袈裟。方形の袍であることから。
- 幅巾(ふくきん)
- 隠者などが被る、頭を包む布。髪を束ね整える男子の頭巾。
- 穎絶(えいぜつ)
- 才覚が抜きん出ていること。
Page Top