- 陸紹珩 >
- 酔古堂剣掃 >
- 峭部 >
- 38
- 39
- 43
- 44
- 46
- 68
- 73
- 77
- 78
- 91
- 92
- 95
- 98
- 100
- 101
- 102
- 104
- 105
- 108
- 109
陸紹珩
酔古堂剣掃-峭部[92]
書を読めば以て俗を医すべし。
詩を作れば以て懐を遣るべし。
多く書を読みて莽然たり、多く詩を作りて戚然たる者有り、将に疑ひを詩書に致さんとす、抑疑ひを人世に致さん。
現代語訳・抄訳
書を読むならば卑俗を超越し、詩を作るならば心を安んじ懐くべし。
然れども多く書を読みて卑俗にまみれ、多く詩を作りて心安らかならざる者あり。
これを見れば、まさに詩書を疑わんとする者あり、そもそもその疑いは今の世に致すべきなのだ。
- 出典・参考・引用
- 塚本哲三編「酔古堂劒掃・菜根譚」72/315
- 関連タグ
- 酔古堂剣掃
- 陸紹珩
- 古典
語句解説
- 莽然(もうぜん)
- 草木の繁茂する様。
- 戚然(せきぜん)
- 憂え悲しむ様。つらく哀しい様。
Page Top