孟子
孟子-離婁上[18]
君子の子を教へざるは、何ぞや、と。
孟子曰く、
勢ひ行はれざればなり。
教ふる者は必ず正を以てす。
正を以てして行はれざれば、之を継ぐに怒を以てす。
之を継ぐに怒を以てすれば則ち、反って
則ち是れ父子相ひ
父子相ひ夷ふは、則ち
父子の間は善を責めず、善を責むれば則ち離る、離るれば則ち不詳
現代語訳・抄訳
君子は自らの子を教えないといいますが、何故でしょうか、と。
孟子が言った。
自然の道理として行なうことができないからである。
教える者は必ず正を以てこれを導こうとする。
正を以てして行なわれざれば、何故行なわぬのかと怒りになる。
怒りを発してしまえば、却って父子の関係を害うことになる。
父上は正しき道を以て我に教えているが、父上自身もまた、必ずしも正に帰しているわけではないではないかと。
これは父子の関係を害うものである。
父子の関係を害うほど悪しきことはない。
故に古の人は互いに子を
父子の間は決して善を以て責めてはいけない。
善を責めれば必ず離れることになってしまう。
父子の間が離れてしまうことは最も不幸なことなのである、と。
- 出典・参考・引用
- 簡野道明著「孟子通解」251-252/552
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |
関連リンク
- 君子
- 君子とは小人の対義語としては、私心がなく公である人物のことをいう…