孝経[士]
原文
資於事父以事母。而愛同。資於事父以事君。而敬同。故母取其愛。而君取其敬。兼之者父也。故以孝事君則忠。以敬事長則順。忠順不失。以事其上。然後能保其爵録。而守其祭祀。蓋士之孝也。詩云。夙興夜寐。無忝爾所生。
書き下し文
父に
父に
故に母に其の愛を取り、而して君に其の敬を取る、之を兼ねる者は父なり。
故に孝を以て君に
忠順失はず、以て其の上に
詩に云ふ、
現代語訳・抄訳
父に
父に
故に母にはその愛を取り、君にはその敬を取る。
そして愛敬を兼ねるは父である。
故に親に
忠順を失わずして上に
故によく禄位を保ち、その先祖の道を継いで失うこと無し。
これを士の孝という。
故に詩経の小宛篇にはこのように詠われている。
朝早く起きて夜更けに寝る、汝の先祖を恥かしむること無かれ、と。
- 出典・参考・引用
- 中江藤樹訳、熊沢蕃山(伯継)述「孝経」21-22/88
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |