孝経[開宗明義]
原文
仲尼間居。曾子侍坐。子曰。參先王有至徳要道。以順天下。民用和睦。上下無怨。女知之乎。曾子避席曰。參不敏。何足以知之。子曰。夫孝徳之本也。教之所由生也。復坐。吾語女。身體髪膚。受之父母。不敢毀傷。孝之始也。立身行道。揚名於後世。以顕父母。孝之終也。夫孝。始於事親。中於事君。終於立身。大雅云。無念爾祖。聿修厥徳。
書き下し文
[非表示]
[1]
子曰く、
先王に至徳要道有り、以て天下を
汝之れを知るや、と。
曾子、席を避けて曰く、
子曰く、
夫れ孝は、徳の本なり、教への
身を立て道を行なひ、名を後世に揚げ、以て父母を顕す、孝の終なり。
夫れ孝は、親に
大雅に云ふ、
現代語訳・抄訳
独座する孔子の側に曾子が来て
孔子が言った。
先王に至徳要道有り、無為自然にして天下を安んじ、民は相親しみて和睦す、上下共に怨みを生ずる無し。
お前はこれを知るか、と。
曾子は席を退き、慎んで答えて言った。
私は明敏ではありません。
どうしてその真意を知るに足りましょうか、と。
孔子が言った。
孝とは徳の本であり、教えに由りて生育されるものである。
戻って座るがよい、お前にその真意を教えよう。
そもそも我が身体、髪、皮膚、ありとあらゆるものは、父母より受けたるものである。
これを一時の惑いに失うこと無く、その生を尽くして全うするは、孝の始めである。
身を修めて道を行ない、名を後世に揚げて敬せらるに至る、このようにして父母を顕し先祖を讃えるに至らしめるは、孝の成就である。
孝というものは親に
故に詩経の大雅にはこう詠われている。
汝の祖先の道を尊ぶべし、その徳を継ぎて修め帰す、と。
- 出典・参考・引用
- 中江藤樹訳、熊沢蕃山(伯継)述「孝経」6-13/88
- この項目には「1個」の関連ページがあります。
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |
注釈
- 会澤正志
- 孝者は愛敬のみ、故に天子の章に於いて、
首 めに愛敬の義を発し、士の章に至り、愛敬を以てして而して終はる。
天経地義の章は、博愛敬讓を審らかにし、聖人の章は愛敬の由って生ずる所を説く。
要道の章は、親愛禮順を言ひ、至徳の章は敬及び愷悌 を言ひ、以て愛敬の至徳、道たるを言ふ。
愛敬は孝に著 れて而して之を天下に達す、是れ仁義たるを見るべし。
而して愛敬仁義、天地と竝 び立ち、万世不易の道たり。
即ち是れ天経地義民行たり。
而して其の愛敬仁義、一に天に出づ、徳の本たる所以なり。
孝教の一編、愛敬を以て綱要となし、次に至って復た愛敬を以て終はる、読者当に玩味して、而して深く其の義を喩 るべし。(会澤正志)
語句解説
- 孔子(こうし)
- 孔子。春秋時代の思想家。儒教の始祖。諸国遊説するも容れられず多数の子弟を教化した。その言行録である論語は有名。
- 曾子(そうし)
- 曾子。曾参。春秋時代の思想家。字は子輿。孔子の弟子。孝行で知られ、「孝経」を著したとされる。
- 愷悌(がいてい)
- やわらぎたのしむ。愷はたのしむ、やわらぐ意、悌はやすらか、たのしむ意。
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |