孟子
孟子-梁惠王上[6]
孟子、梁の襄王に見ゆ。
出でて人に語りて曰く、
之れを望むに人君に似ず、之れに就きて畏るる所を見ず。
吾れ対へて曰く、一に定まらんと。
対へて曰く、人を殺して
対へて曰く、天下と
現代語訳・抄訳
孟子が梁の襄王に謁見した。
謁見が終わった孟子は、ある人に語って云った。
襄王の姿を遠くから望むに人君たるの威容なく、接近するも少しも畏敬を感じることが出来なかった。
王はだしぬけに我に問うた。
天下はいずれに定まるであろうか、と。
故に我は答えて云った。
一つに定まるでありましょう、と。
すると王が云った。
誰が一つにするであろうか、と。
そこで我は云った。
人を殺すことを好まぬ者が、やがてはこれを統一するでありましょう、と。
すると王が云った。
それでは誰がこれと共にするであろうか、と。
我は答えて云った。
天下と共にせざる者はおりません。
王よ、かの苗を知りましょうや。
七八月の間、日照りが続けば苗は枯れてしまいます。
然るに一たび天が雲を湧き出だし、盛んに雨を降らせたとすれば、苗は勢いづいて起き上がります。
このように天と共に有るならば、誰がこれを阻むことが出来ましょうか。
今、天下の諸侯に人を殺すを好まざる者は居りません。
もし、人を殺すを好まざる者が居れば、天下の人民はこぞってこれを慕い望むでありましょう。
誠にこのようであるならば、民の帰することは水の低きに就くが如く、誰がその勢いを妨げることが出来るでしょうか、と。
- 出典・参考・引用
- 久保天随校「漢文叢書」第2冊49/631
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |