范曄
後漢書-列傳[銚期王霸祭遵列傳][7-8]
王覇、字は元伯、
常に
漢の兵起こる、光武、潁陽を過ぎ、覇、賓客を率いて上謁し、曰く、
将軍義兵を興す、
光武曰く、
夢に賢士を想ふ、共に功業を成さん、豈に二つ
遂に従ひて
光武の司隸校尉に為り、道に潁陽を過ぐるに及び、覇、其の父に請ひ、従せんことを願ふ。
父曰く、
吾は老いたり、軍旅に
覇、従ひて洛陽に至る。
光武の大司馬に為るに及び、覇を以て
賓客の覇に従ふ者数十人、
光武の覇に謂ひて曰く、
潁川の我に従ひし者の皆な逝く、而して子独り留まる。
努力せよ。
疾風に勁草を知る、と。
現代語訳・抄訳
王覇は字を元伯といい、潁川の潁陽の人である。
代々法律に親しんだ家系で、父親は裁判官の下役となり、王覇もまた若い頃に獄吏となった。
常に慷慨して獄吏の仕事を楽しまない王覇に、父親は大才ありと見ていた。
父親は王覇を西の長安にやって学ばせた。
漢の兵が起こった。
劉秀が潁陽を過ぎると、王覇は賓客を率いて劉秀に謁見して云った。
将軍は義兵を興しました。
私はひそかに思いを馳せて、身の程知らずにもその威徳を慕っております。
願わくば、我等を共に連れて行って頂きたい、と。
劉秀が云った。
憂国の賢士が得られぬものかと夢にまで想っていたところです。
共に功業を成し遂げようではありませんか。
どうして歓迎せぬということがありましょう、と。
遂に王覇は劉秀に従軍し、王尋と王邑を昆陽に於いて撃破した。
王覇は一旦帰郷して時を待った。
やがて劉秀が司隸校尉となって潁陽を通過すると、王覇は父に従軍したい旨を告げた。
父は云った。
私はすでに老いた、軍旅には堪えられぬであろう。
お前は往きて志を遂げよ、と。
王覇は劉秀に従って洛陽に至った。
劉秀が大司馬になると、王覇は功曹の令史となり、河北の攻略に従軍した。
王覇に従っていた賓客は数十人居たが、困難な河北攻略に客達は次第に離れていき、遂には王覇一人になった。
劉秀は王覇に云った。
潁川から私に従って来た者は皆去っていき、今ではお前一人となった。
善く努めよ。
困難の中にこそ、その人間の本質というものが輝くのだ、と。
- 出典・参考・引用
- 長澤規矩他「和刻本正史後漢書」(二)p560
- この項目には「1個」の関連ページがあります。
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |
語句解説
- 文法(ぶんぽう)
- 規則や法律のこと。また、文章構成の法則の意に用いることもある。
- 決曹(けっそう)
- 裁判官のこと。
- 掾属(えんぞく)
- 属官。下級の役人。掾史。
- 慷慨(こうがい)
- 感情が高まって憤りなげくこと。志を得ずして嘆く意。意気盛んなこと。
- 劉秀(りゅうしゅう)
- 劉秀。後漢の始祖。光武帝。文武両道、民衆に親しまれ、その治世は古の三代にも匹敵したとされる。名君の代表として有名。
- 行伍(こうご)
- 隊伍。軍隊のこと。
- 司隸校尉(しれいこうい)
- 洛陽・長安周辺における治安を司る監察官。中央の官吏、大臣等の弾劾を行う。
- 司馬(しば)
- 中国の官名で軍事を掌る。
- 功曹(こうそう)
- 郡の属官で書史を司る。漢代の官名。
- 令史(れいし)
- 文書類の記録・庶務をつかさどる下級役人のこと。
- 稍稍(しょうしょう)
- だんだん。少しずつ。やや。
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |