1. 荘子 >
  2. 外篇 >
  3. 刻意 >
  4. 1
  5. 2.1
  6. 2.2

荘子

このエントリーをはてなブックマークに追加

荘子-外篇[刻意][2.2]

故に曰く、
悲楽なる者は、徳の邪なり、喜怒なる者は、道の禍なり、好悪なる者は、徳の失なり。
故に心に憂楽あらざるは、徳の至りなり、一にして変ぜざるは、静の至りなり、さかふ所の無きは、虚の至りなり、物と交はらざるは、淡の至りなり、逆ふ所の無きは、粋の至りなり、と。
故に曰く、
形を労して休まざるは則ち弊す、精を用ひてまざるは則ち労す、労すれば則ちく。
水の性の、じらざれば則ち清く、動くこと莫くば則ちひとし、鬱閉うっぺいして流れずんば、亦た清むこと能はざるは、天徳の象なり、と。
故に曰く、
純粋にして雑じらずんば、静一にして変ぜず、淡にして無為、動きて以て天行す。
此れ神を養うの道なり、と。

現代語訳・抄訳

故に古語に云う。
妄りに悲楽を生ずるは徳の邪であり、妄りに喜怒を生ずるは道の禍であり、妄りに好悪を生ずるは徳の失である。
故にその心に憂楽なきを徳の至りといい、一を主として変ぜざるを静の至りといい、拘泥せざるを虚の至りといい、物我に覆われざるを淡の至りといい、私心に惑わざるを粋の至りという、と。
故に古語に云う。
形ばかり追いて己に反らざれば心は破れ、精神を放溺して安んざれば労して尽きる。
水の性は外物に雑じらずして純粋、動かずして静穏なるも、鬱閉して流れることあらざれば、腐敗して澄まない。
これは天徳の象なのである、と。
故に古語に云う。
純粋にして雑じらざれば、静一にして変ぜず、恬淡なるが故に無為、一たび動かば天理に沿いて万事具わる。
これは心神を養う道なのである、と。

関連タグ
荘子
古典
<<  前のページ  |   ランダム   |  次のページ  >>

語句解説

鬱閉(うっぺい)
閉じ込めること。森林で樹木の枝や葉の繁っている部分が相接して隙間がなくなった状態のこと。
<<  前のページ  |   ランダム   |  次のページ  >>

関連リンク

徳は原字の直+心に行動を表す「彳」と書かれる。字から読み取ると、…
虚とは一般的には中身がなくうつろな様のこと。思想における虚はつき…
狭義では空の上の天上。思想としては世界を統べる法則そのもの。不変…
人の及ばぬ知恵・力・知識を持つ存在。世界や生命の生成化育を統べる…


Page Top