司馬遷
史記-本紀[殷本紀][29-30]
少子は
帝乙崩ず、子の辛立つ、是れを帝辛と為す、天下に紂と謂ふ。
帝紂は資弁捷疾、
材力は人に過ぎ、猛獣を
知は以て諫を
人臣に
酒を好み淫を楽しみ、婦人を
是に於いて
鬼神を慢す。
大いに
酒を以て池と為し、肉を懸けて林と為し、男女をして
現代語訳・抄訳
帝乙の長子は微子啓であったが、庶子の子であったので後継ぎとはならなかった。
末子の
帝乙が崩御すると、子の辛が即位した、これを帝辛と云う。
天下の人々は紂と呼ぶ。
帝紂は資弁捷疾にして、見聞に聡く、その力量は人々を凌駕し、猛獣すらも手で撃ち殺す程であった。
その知たるや諫めを遠ざけるに足り、その言たるや非を飾りて是なるが如くに論ずるに足りた。
人臣に対しては己が才能に驕り、天下に対してはその盛名に驕り、誰一人として己に及ぶ者はいないと自負していた。
紂は酒を好み淫靡な遊びを楽しみ、女に溺れた。
有蘇氏を征伐して妲己を得ると、これを寵愛し、その言であれば何でもいうことを聞いた。
妲己のために楽官の師涓に命じて淫靡な音楽を作らせ、民衆からは多大な税を取り立てて金品穀物を蓄え、珍種の動物や珍品を集めて宮室を満たし、宮殿を拡張しては、様々な野獣や飛鳥を捕まえては放し飼いにした。
鬼神を慢り、盛んに人々を集めては沙丘の地において楽しみ戯れ、酒池肉林をなし、男女を裸にしては互いに追いかけさせ、昼夜を問わずに享楽の限りを尽したのである。
- この項目には「3個」の関連ページがあります。
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |
語句解説
- 紂王(ちゅうおう)
- 紂王。殷の三十代皇帝で暴君の代表。帝辛。材力人に過ぎ勇猛であったが無道にしてその治世は乱れ、周の武王によって滅ぼされた。
- 手格(しゅかく)
- 素手で戦うこと。手でとらえる。
- 嬖(へい)
- 気に入りの女を愛しむこと。
- 妲己(だっき)
- 妲己。有蘇氏の美女で殷の紂王に寵愛された。国を滅ぼす悪女の典型として描かれることが多い。
- 師涓(しけん)
- 師涓。殷の紂王に使えた楽官。紂王に命ぜられるがまま「新淫の声」「北鄙の舞」「靡靡の楽」などの淫靡な音楽を作したとされる。衛の霊公にも同名の人物がいるが別人。
- 鹿台(ろくだい)
- 紂王が財宝を蓄えたとされる倉庫。
- 鉅橋(きょきょう)
- 紂王が穀物を蓄えたとされる倉庫。
- 充仞(じゅうじん)
- 満ちていっぱいになること。充満。
- 苑台(えんだい)
- 宮廷の庭園と高台。
- 蜚鳥(ひちょう)
- 飛鳥のこと。
- 最(あつめる)
- 取り集める意がある。注釈には「聚」に通ずるとある。
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |