1. 孔子 >
  2. 論語 >
  3. 子路 >
  4. 19
  5. 20
  6. 27

孔子

このエントリーをはてなブックマークに追加

論語-子路[20]

子貢問ひて曰く、
何如いかなるを之れ士と謂ふ可きか、と
子曰く、
己を行ふに恥有り、四方に使ふに君命を辱めず、士と謂ふ可しか、と。
曰く、
敢へて其の次を問ふ、と。
曰く、
宗族は孝と称し、郷党はていと称す、と。
曰く、
敢へて其の次を問ふ、と。
曰く、
言は必ず信、行は必ず果、硜硜然こうこうぜんたる小人かな。
そもそも亦た以て次と為す可きか、と。
曰く、
今の政に従ふ者は何如、と。
子曰く、
ああ、斗筲の人なり、何ぞ算ずるに足るや、と。

現代語訳・抄訳

子貢が孔子に尋ねた。
どのような人物ならば士と呼ぶに足るでしょうか、と。
孔子は云った。
己の生き方に恥が有り、四方に君命を得て使いすれば命は全くして相手を感嘆せしむる、このように在れば士と呼べるであろうか、と。
更に子貢が尋ねた。
敢えて問いますが、士に足らざるはどのような者でしょうか、と。
孔子は云った。
一族の者には孝であると呼ばれ、故郷の者達には弟と呼ばれし者であろう、と。
更に子貢が尋ねた。
敢えて問いますが、更にその次はどのようなものでしょうか、と。
孔子は云った。
言には必ず信を欲し、行には必ず果を欲す。
余裕が存せずして静ならず、故に小人たるを免れぬが、己としての義はそれなりに存するわけであるから数えるには足る、と。
子貢が尋ねた。
それでは今の政治にたずさわりし者はどうでしょうか、と。
孔子は云った。
ああ、数えるにも足らぬ人々ばかりである、と。

出典・参考・引用
久保天随著「漢文叢書第1冊」417-419/600
関連タグ
論語
孔子
古典
  • この項目には「1個」の関連ページがあります。
<<  前のページ  |   ランダム   |  次のページ  >>

備考・解説

注に曰く、
此れ其の志為さざる所有りて、而して其の材以て為す有るに足る者なり。
子貢は言を能くす、故に使事しじを以て之を告ぐ、蓋し使を為すの難きは、独り能く言ふを貴ぶのみならず、と。
陳新安曰く、
独り能く言ふを貴ばざるは、蓋し己を行ふに恥有るを以て本と為すなり、と。
朱子曰く、
己を行ふに恥有らば、則ち其の身を辱めず、使して能く職を尽さば、則ち君命を辱めず、と。
饒雙峰曰く、
恥有るは士の行なり、命を辱めざるは士の能なり、其の行有りて又た其の能有るは全才なり。
故に士と謂ふ可し、と。
注に曰く(宗族郷党に孝弟なる)、
此れ本立ちて材足らざる者なり、故に其の次と為す、と。
大全に朱子曰く、
孝弟にして豈に是れ第一等の人ならざらんや。
而して聖人未だ以て士の上と為さざる者は、僅かに能く其の身をして過ぐる無からしめて、人の国に益無く、一夫の私行を守りて其の固有の良心を広むること能はざるなり、と。
異注に曰く(言に必ず信、行に必ず果)、
何の病ある、病はふたつの必の字に在り。
必とせざれば則ち変化無方、故に大なり。
必とすれば則ち一を執りて化せず、故に小なり、と。
注に曰く、
果は必ず行なり。
こうは小石の堅確けんかくなる者、小人の其の識量浅狭せんきょうなるを言ふなり。
此れ其の本末皆な観るに足る無く、然も亦た其の自ずから守ると為すを害せざるなり。
故に聖人猶ほ恥ること有り、此より下りては則ち市井の人、復た士と為す可からざらんや、と。
胡雲峰曰く、
須らく本末の二字を看るべし、蓋し士の士たる所以の者は、其の本を行へばなり、才は其の末なり。
志為さざる所有りて、而して才以て為す有るに足るは、是れ本末ともに観る可き有り。
其の次は則ち但だ其の本立つを取り、又た其の次は則ち本末皆な取るに足る無く、而して猶ほ自ら守りて為すを失はず。
故に曰く、此れより下は則ち市井の人、復た士と為す可からざらんや、と。
蒙引に云く(今の政に従ふ者)、
上文の集注に此れより下れば則ち市井の人、復た士と為す可からずと曰ふは、則ち此の斗筲の人、便すなはち当に市井の人とす、言にいつはり行にほしいままなる者なり。
何ぞ士の数に備ふるに足らんや、と。
程子曰く、
子貢の意、蓋し皎皎こうこうの行を為して人に聞こえんと欲する者なり。
夫子之に告ぐるは、皆な篤実自得の事なり、と。

語句解説

子貢(しこう)
子貢。春秋時代の衛の学者。端木賜、字は子貢。孔門十哲の一人。利殖に長け弁舌に優れる。孔子には「往を告げて来を知る者なり」と評された。
弟(てい)
長幼の序を存する様。年長を貴ぶこと。ただし、単になんでも命令を聞いたりすることではない。ただ従順なだけでは媚び諂いと変わらない。
硜硜(こうこう)
堅い石をうつ音で、余裕のない様にたとえる。
使いすれば命は全く(つかいすればめいはまったく)
命を受けて使いするも、事の流れに応じて自由自在に艱難を去って君命を遂げる。故にこの使者ならばその君もまた偉大であろうとされるに至る。
弟と呼ばれし者(ていとよばれしもの)
孝弟という人倫の根本は立っている。孔子いう「文質彬彬として君子かな」と。徳に溢れるもそれだけでは世事に処するには充分ではない。
使事(しじ)
使者の職。使いとしてすべきこと。
皎皎(こうこう)
白いさま。潔白なさま。明るく光り輝くさま。
<<  前のページ  |   ランダム   |  次のページ  >>

関連リンク

子貢
名は賜。紀元前520-前456年頃。孔子の門人で孔門十哲の一人。言語(弁…
自らのあり方を省みて足らざる自分を知る心。人は恥によって自らを律…
孝とは父母を敬愛し子としての道を尽すこと。ただし、父母に順じるこ…
小人
小人とは君子の対義語として、利を好み私心が強い者のこと。自己の利…
孔子
中国の春秋時代の思想家。紀元前551-479年。それまでの原始儒教を体…
静とは安定した状態であり、確固として地に足をつけた状態であり、妄…
義とは自らの志より生ずる満足な決定であり、自分の心が命ずるゆくべ…


Page Top