孔鮒
孔叢子-刑論第四[5]
書に曰く、
従に非ず
孔子曰く、
君子の人に於けるや、語らざる有るなり、聴かざる無きなり、況や訴へを聴くをや。
必ず其の辞を尽くす。
夫れ訴へを聴く者、或ひは其の情に従ひ、或ひは其の辞に従ふ、辞に従ふ可からざれば、必ず断ずるに情を以てす。
書に曰く、
人に小罪有り、
乃ち大罪有り、終ふるに非ず、乃ち
現代語訳・抄訳
書経に曰く、
従うに非ずしてこれ従ふ、と。
孔子が云った。
君子の人に対するあり方には、語らないということが有るも、聴かないということはない。
ましてや訴えを聴くにおいては尚更のことである。
弁解する者は必ず言葉を尽くしてその嫌疑を解かんとする。
訴えを聴く者は、或いはその人情に従い、或いはその辞に従う。
辞に従うを得なければ、必ず裁断するに人情を巡らすべきである。
故に書経に曰く、
人に小罪有り、過ちに非ずして故意なれば、終身改めるを得ず。
自ら進んで則るべき道を踏み外し、以て罪を犯したならばその罪小なりとも、乃ち死刑に処すべし。
人に大罪有り、心悔いて終身悪を為さざらんと欲す。
乃ち過失によりてたまたま罪を犯したならば、その罪を糾問するも死刑に処さず、と。
- 出典・参考・引用
- 二条基弘・東久世通禧著「孔子之聖訓」176-177/192
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |