老子
老子道徳経[67]
天下皆な我が道大なるも不肖に似たりと謂ふ。
夫れ惟だ大なり、故に不肖に似たり。
若し肖たらば、久しいかな、其の細なることや。
我に三宝あり、持して而して之を保つ。
一に曰く慈、二に曰く倹、三に曰く敢て天下の先とならず。
慈なり、故に能く勇。
倹なり、故に能く広し。
敢えて天下の先とならず、故に能く器の長と成る。
今、慈を
夫れ慈なり、以て戦えば則ち勝ち、以て守れば則ち固し。
天すら将に之を救はんとするは、慈を以て之を
現代語訳・抄訳
天下の人々は我が道は大なるも迂遠であると謂う。
これはあまりにも大なるが故に、世の多くの人々には察しきれず如何にも迂遠であるかのように思うだけのことである。
もし、世の人々に理解できる程度のものであれば、大道ならずして小さなものであったであろう。
我には常に心に持して努めている三つの宝がある。
一に慈、二に倹、三に敢えて天下の先にならぬことである。
真の勇とは慈愛の心より生じ、真に広く通ずるは節倹なるが故である。
敢えて天下の先とならずして退を好む、故に万民百官あらゆるものを統べるに足る。
もしも慈を棄てて勇と為し、倹を棄てて広と為し、後を棄てて先とするならば、必ずや敗れるに至る。
慈愛の心を存すれば、戦えば勝ち、守れば固くして破れることはない。
天が恩恵を与えるのは、慈愛の心を存して己を尽くすが故なのである。
- この項目は「koten/koten_ch/koten_ch_18.html」に関連付けされています。
<< 前のページ | ランダム | 次のページ >> | |
関連リンク
- 天
- 狭義では空の上の天上。思想としては世界を統べる法則そのもの。不変…